domingo, 2 de mayo de 2021

Si no entiendes este texto, necesitas un diccionario de daimieleño

(AZprensa) En un lugar de La Mancha, de cuyo nombre es muy fácil acordarse gracias a su famoso Parque Nacional de “Las Tablas de Daimiel”, se habla en daimieleño, un idioma peculiar que no todos son capaces de entender. Veamos si no, un ejemplo. ¿Eres capaz de entender lo que se dice en el siguiente párrafo?:
 
“El tronchamozas fue anca Fulanica, la jamona, y la vio follando güevos en la cocina. Se puso a cascar con ella y le enferió una ugüas mientras quella le dejó que sentretuviera con la tortasol y sus chochos. Cantico llegó la mama le dijo ca su hija l’habían hecho un bombo y si quería apechugar de trajinar con toa la farfolla q’había allí. Pa celebralo el padre le dio un chato y él, que quería aliviar, lo bebió hasta el culo”.
 
¿Cómo? ¿Qué no entiendes lo que dice ese párrafo? ¿Qué te suena raro? Pues bueno, te lo vamos a traducir al español¨
 
“El mujeriego se fue a casa de una joven, muy guapa por cierto, y la vio cociendo unos huevos en la cocina. Se puso a hablar con ella y le regaló unas uvas mientras que ella le dejó que se entretuviera con un girasol y sus pipas. En cuanto llegó su madre le dijo que a su hija le habían construido un cobertizo y que si quería tomar la responsabilidad de faenar con todas las hojas secas de maíz que había allí. Para celebrarlo el padre le dio un vaso de vino y él, que quería darse prisa, lo bebió hasta el final”.
 
Y es que ya decimos que el daimieleño es muy peculiar y por eso muchas veces hace falta tener a mano un diccionario. Por ejemplo, “voy a pegar un espolillo atronchalomos” significa que “voy a echar a correr campo a través”; y si te hablan de “dimudación” te están hablando de algo tan de actualidad como el cambio de tiempo, es decir, el cambio climático. Y que conste que la palabra “dimudación” se utilizaba mucho antes de que se inventase eso del “cambio climático”, así que ya ves, Daimiel ha ido siempre varios pasos por delante del resto del mundo.
 
Por otra parte la globalización está haciendo que se pierda un gran acervo cultural como son todos y cada uno de los idiomas con los que se ha entendido la humanidad, y uno de esos idiomas es el Daimieleño; el idioma de un pueblo cuyas gentes se han expandido por todo el globo terráqueo y hoy en día hay más daimieleños fuera que dentro.
 
Como recuerdo del nacimiento del “Diccionario Daimieleño – Español” rescatamos a  continuación la noticia que se dio del mismo en televisión:






“Diccionario Daimieleño – Español”, de Vicente Fisac. Disponible en Amazon, en ediciones digital e impresa:
https://amzn.to/3qT88mu
 
Nota importante: Se recomienda que si no se tiene sentido del humor, no se lea esta diccionario.

No hay comentarios: